Вечная иллюзия - Страница 18


К оглавлению

18

Грейс стало стыдно за себя. Сидя за надежными стенами дома, отлично построенного, со всеми удобствами, хорошо обеспеченного припасами, она и не догадывалась, насколько разрушителен и опасен буран в действительности.

— Простите, — тихо сказала она. — Я не знала.

— Боже всемогущий, вам не за что просить прощения, мисс Грейс. — Тролль метнул в сторону хозяина неодобрительный взгляд и, повернувшись к Лин, успокаивающе похлопал ее по плечу. — Конечно, вы не знали. Но как вы могли заметить, у малыша Тони понятия не больше, чем у деревянной колоды. Я уверен, что он и сам теперь понимает, какой он непроходимый тупица, и готов принести вам извинения за свое…

— Хорошо, Оллкрафт, — резко перебил его Брук. Взъерошив пальцами волосы, он повернулся к Линде: — Я сам.

Он выдвинул стул и уселся на него верхом. Вздохнув, опять провел рукой по волосам и какое-то время молча смотрел на нее, как бы не зная, с чего начать.

— Тролль прав, — наконец сказал он. — Я прошу прощения. Мне действительно жаль, что я не сдержался. Я не должен был выходить из себя. Просто я все утро смотрел новости, и то, что они показывали, выворачивало наизнанку. Но это меня не извиняет, я понимаю. На самом деле, я ничего не знаю про вашу сестру, и что для нее значит находиться у бабушки. Поэтому я не имел права осуждать вас и вообще выступать с какими бы то ни было замечаниями.

— Видите ли… — Девушка замялась, ошеломленная такой прямотой. Она не подозревала, что Брук способен просить прощения. Она не думала, что он вообще когда-либо это делает. — Понимаете, Долли…

Энтони поднял руку.

— Не надо, Лин. Вы не обязаны ничего объяснять. Это меня не касается. — Он снова вздохнул и глянул на Оллкрафта, словно ища поддержки. — Послушайте, я знаю, что создавшаяся ситуация тяжела для нас обоих. Неожиданному повороту судьбы мы обязаны тем, что оказались здесь вместе в затруднительном положении, учитывая нашу прошлую встречу…

Тролль необычайно громко начал откашливаться, прочищая горло, и Энтони замолчал, поняв намек.

— Ну ладно, — снова начал Брук. — Я хотел сказать, давайте объявим перемирие. — Он перегнулся через спинку стула и, положив подбородок на руки, с минуту задумчиво смотрел на девушку. — Давайте притворимся, что никогда с вами не встречались, что нет никакой сделки со Стоуном, что мы просто случайно оказались вместе в гостинице и пережидаем непогоду. Что вы на это скажете?

Тони почти улыбался, и его холодные голубые глаза немного потеплели.

— Может быть, мы, в конце концов, оставим в стороне эти отношения босса и подчиненного, покупателя и продавца, хозяина и гостя, которые несколько омрачают обстановку?

— Отлично, малыш! — вмешался Тролль и одобрительно хлопнул кулаком по столу, так что посуда задрожала, а молоко расплескалось. — А еще лучше, давайте представим, что я хозяин гостиницы, а вы мои постояльцы. И я уж постараюсь держать вас в рамках.

Брук бросил язвительный взгляд в сторону Тролля.

— Попробуй, — сказал он и вновь повернулся к гостье: — Ну так что? Заключим сделку?

Линде сделалось неловко от мысли, что их взаимная неприязнь достигла предела, когда решить что-либо возможно лишь путем уговора. Они оба взрослые люди и должны уметь мирно сосуществовать, нравятся они друг другу или нет. Ей, в частности, следовало быть более выдержанной. Если бы она не беспокоилась так о Долли, она бы смогла…

Но Энтони уже протянул ей руку.

— Ну так как? — снова спросил он.

Девушка заставила себя сделать ответный жест. Мгновенно маленькая ладонь потонула в крепком рукопожатии. Опять игры в превосходство? — довольно цинично подумала она и тут же одернула себя. Разве он только что не отказался от привилегий хозяина и повелителя?

— Уговор, Лин? — Брук смотрел ей в глаза.

— Да, — вежливо ответила та, вкладывая в рукопожатие всю силу, на которую была способна, так что кольцо врезалось ей в палец. Заметив гримасу боли на ее лице, Энтони усмехнулся, но Линда, стиснув зубы, выдержала. — Уговор, Тони.

4

Во второй половине дня Оллкрафт принес в комнату мисс Грейс маленький столик и телефонный аппарат, заметив при этом, что он понимает в отличие от «некоторых», что ей, возможно, захочется поговорить с боссом или сестрой без свидетелей.

— Особенно с боссом, верно? С этим парнем, что лежит в больнице. — Тролль нагнулся к розетке, пытаясь подключить телефон, и одновременно глядел на девушку через плечо, чтобы видеть ее лицо. — Трудно быть заботливой Флоренс Найтингейл, если у тебя за спиной постоянно слоняются любопытные, верно?

Линда улыбнулась.

— Верно.

Это было правдой. Действительно, было бы гораздо удобнее говорить с Кристофером наедине, хотя совсем по другим причинам. Крис так много расспрашивал о Бруке. Она боялась, что из ее ответов станет понятно, что Стоун мучается ревностью. Можно представить, как это позабавило бы Энтони! Она так и видела Брука с иронически поднятой бровью. Ревнует?

С Долли… И с Долли тоже не хотелось говорить в присутствии Энтони. Она тяжело переносит разлуку со старшей сестрой, и, возможно, будут слышны ее рыдания.

— А… этот парень что-то значит для вас или как? — Тролль так изогнулся, пытаясь протиснуться между кроватью и тумбочкой, что Линда с трудом разобрала, что он говорит.

— Кто? — переспросила она. Крис?

— Ну да, Крис. Кажется, так его зовут. Парень с язвой.

Рассмеявшись, Лин перегнулась через спинку кровати, чтобы лучше слышать собеседника.

— Ну, в каком-то смысле. — Она вздохнула, размышляя, что будет честнее сказать «да» или «нет». Да, босс хотел, чтобы у них были особые отношения, но их не было. — Не в том смысле, в каком хотелось бы ему, — наконец решила девушка.

18